top of page

Translation vs. Interpreting: Clearing Up a Common Misconception

Ka Yee Meck

Translation and Interpreting Are Two Very Different Skills!
Translation and Interpreting Are Two Very Different Skills!

Whenever I mention that I’m a translator, nine times out of ten, the response is something like, “Oh, that’s so interesting! Do you translate in hospitals and police stations then?”


They’re thinking of “interpreter”!


Although I am, in fact, also a qualified interpreter, it’s crucial to clarify that translating and interpreting are distinct professions. This mix-up isn’t just common on the street; even in broadcast news and respected newspapers, you’ll often see “interpreter” and “translator” used interchangeably.


In this post, I want to demystify these roles and explain why understanding the difference is important.


What is Translation?


Translation involves converting written text from one language to another. It’s a craft that demands a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural nuances that influence the text’s meaning and impact.


As a translator, I spend considerable time meticulously going over documents to ensure every word, phrase, and idiom is translated accurately and appropriately. This process often requires extensive research, thoughtful consideration of context, and a good deal of creative problem-solving (you can read more about my experiences as a “fashion detective” in another blog post!).

What is Interpreting?


Interpreting, on the other hand, involves working with spoken language in real-time and comes in two main forms: consecutive and simultaneous, each suited to different scenarios.

  • Consecutive Interpreting: Here, the interpreter waits for the speaker to pause before translating their words into the target language. This method is typical in settings like medical appointments or legal consultations, where interpreters might take notes to then convey the message during these pauses.

  • Simultaneous Interpreting: This requires the interpreter to translate in real-time, with only a few seconds’ delay as the original speech continues. It’s common in large venues like conferences or international meetings where interpreters work in booths, using headphones to listen and microphones to deliver the translated speech directly to the audience’s earpieces. This mode demands intense concentration and the ability to quickly process and relay information, capturing not just the words but also the speaker’s tone and intention.


Both types demand quick thinking, sharp listening skills, and the ability to perform under pressure.


Individual Preferences and Aptitudes


Though both translators and interpreters are essential in bridging communication gaps, the skills required for each are quite different. While some linguists like myself are qualified in both fields, many prefer one over the other.


For instance, I hold a Diploma in Translation for Chinese to English translation, a qualification equivalent to a master’s degree. As someone who’s been drawn to reading and writing since my earliest childhood, translating written text comes naturally to me; I love having the time and space to refine my translation, poring over every word to find the perfect equivalent in the target language.


Conversely, while I am also qualified in consecutive interpreting, I find its immediate, high-pressure nature daunting and, frankly, exhausting. Thus, I predominantly stick to translation, accepting interpreting tasks only on rare occasions.


This shows how personal preferences and skills can heavily influence a linguist’s career path and the services they provide.


Conclusion


I hope this clears up some common misunderstandings and helps you appreciate the intricacies of each profession. Knowing the difference ensures that you can seek the right expertise for your needs.


So, next time you meet someone who says they’re a “translator,” remember not to assume they work as interpreters! Each role has its unique skills, challenges, and rewards. 


Are you a translator, an interpreter, or both? Share in the comments below!

 
 
 

Comentários


Contact Me To Begin Your Chinese Language Journey Today!

Thanks for submitting! I'll get back to you as soon as possible.

bottom of page